From
“Hidden Armenians” to “Hidden Jews” to Primary Sources On Ottoman Reforms, and
from Armenian Ethnographies to “Genocide Studies” and Beyond: A Review Essay On Contemporary Turkish
Publications
By
Garabet K. Moumdjian
Rfiat N.
Bali, A Scapegoat for All Seasons: the
Dönmes or Crypto-Jews of Turkey, Isis Publications, Istanbul, 2008, 416
pages.
Arslan
Bulut, Gizli Ermeniler [Hidden
Armenians], (Bilgeoğuz Publishing),
Istanbul, 2010, 380 pages.
Adem
Ölmez, İstanbul Ermeni Olayları ve
Yahudiler [The Istanbul Armenian Events and the Jews], Kurtuba Publishing,
Istanbul, 2010, 272 pages.
Mustafa Armağan, Abdulhamid’in
Kurtlarla Dansı
[Abdulhamid’s Dance With the Wolves], Tımaş Printing, Istanbul, 2009,
326 pages.
Ahmed
Cevdet, Sultan
Abdulham’de Arzlar (Ma’ruzat) [Exposes Presented to Sultan Abdulhamid],
Transcribed from the original Ottoman into Modern Turkish and prepared for
publication by Yusuf Halacoğlu, Babiali Cultural Press, January 2010, 292 pages.
Ramazan
Erhan Güllü, Antep
Ermenileri: Sosyal-Siyasi ve kültürel
Hayatı [Ainteb Armenians: Their
Socio-Political and Cultural Life], Istanbul, IQ Kultur Publishing, 2010, 512
pages.
Necla
Gunay, Maraş’ta
Ermeniler ve Zeytun İsyanları [Marash Armenians and the Zeytun Rebellions],
Istanbul, IQ Kultur Publishing, 2007.
İbrahim Ethem Atnur, Türkiye’de Ermeni Kadınları ve Çocukları
Meselesi: 1915-1923
[The issue of Armenian Women and Children in Turkey: 1915-1923], Babil
Publishing, 2005, 360 pages.
Every
year, scores of books related to the Armenian case, the Armenian Genocide, and
other related subjects are printed in Turkey.
Some of these are in translation— poor translations at that—while the
majority of this corpus is only available in Turkish, which makes it nearly
inaccessible, save to those scholars versed in the language. This review essay focuses on several
contemporary publications to provide a preliminary assessment on what Turkish writers
are composing on Armenian issues.
***
With an
advanced degree in History from the University of Sorbonne and a printing
enterprise of his own, Libra
Kitapcilik ve Yayincilik, Rfiat N. Bali is well positioned to
produce several books per annum. Since 1996, his research has focused on non-Muslim
minorities in Turkey, anti-Semitism, conspiracy theories, the social and
cultural transformation of Turkish society and Dönmes (Crypto Jews). Bali is a research fellow at the Alberto
Benveniste Center for Sephardic Studies and Culture, based in the Religious
Studies Department of the Ecole Pratique des Hautes Etudes, Sorbonne, in Paris,
and is a member of Ottoman-Turkish Sephardic Cultural Research Center.
With A Scapegoat for All Seasons: the Dönmes or Crypto-Jews of Turkey, Bali
presents us with yet another intriguing study, though this monograph is not the
classical treatise it aspires to be.
Rather, it is devoted to prove wrong a conspiracy theory, which condemns
Jews. Allegedly, and under the disguise
of an assumed Turkish identity, Jews were the architects of the construction of
the Modern Turkish Republic, and, hence, concentrated power in their hands. The world is full of Yellow Journalism and
this cannot be truer than in the case of Turkey, whose media apparatus is
maligned with obsequious charlatans.
Nonetheless, to prove a conspiracy theory wrong, an academician has to
keep some semblance of professionalism and, most importantly, an unbiased
attitude. Otherwise, he might plummet
into the same pitfalls, as those whom he may try to inculpate.
The
heroes of Bali’s volume are Sabbatean Jews, more generally referred to as Selanıklı (Salonicans) in Turkey. These are Jews who converted to Islam and
bore the moniker Dönme as they were part of the exchange of populations between
Turkey and Greece after 1923. While the Selanıklı “repatriated” to Turkey and
established themselves in major metropolitan areas like Istanbul and Izmir,
Turkey deported the Karamanlı
(Christian Turks) to Greece. The famous
Kostantin Karamanlis—four times Prime Minister and then President of Greece—was
one such Karamanli. There were also
Greek speaking Pontic Karamanli populations that were deported to Greece as
well. It is interesting to note that
Greek-speaking Cretian Turks were resettled in the coastal city of Hamidiyye in Syria, where their
descendents continue to live today.
The
whole exchange of populations that occurred over a relatively short period of
time is interesting. For while millions
of Balkan Turks were deported en masse from their homes over a 500-years
period, it may be accurate to state that in the aftermath of the 1877-1878
Russo-Ottoman War, these movements were viewed as some sort of repatriation. Furthermore, it may also be correct to
conclude that such population exchanges benefited Turkey, as they led to a
sharp increase in the number of Turks in the decades that followed. Still, people like the Selanıklı retained strong nostalgic attitudes toward their old
dwellings.
Before
delving into the particulars of Bali’s book, a further explanation as to the
origins of these Sabbateans is in order.
Who
were these people if not the followers of a young
Jew, Sabbatai Zevi, from Salonica (Selanık in Turkish). Zevi was born in
Smyrna
in
1626. His family was
Romaniotes
from
Patras
in
present-day Greece; his father,
Mordecai, was a poultry dealer from
Morea. During the war between
Turkey
and
Venice, Smyrna
became the center of Levantine
trade,
and Mordecai succeeded as the Smyrnan agent of an English trading house. He managed to achieve some wealth in this
role. In fact, during the first half of
the 17th century, millenarian
ideas
of the approach of the Messianic
time
were popular. In 1648, and barely 22, Zevi started declaring to his followers
in Smyrna that he was the true Messianic Redeemer. About 1651 (1654 according to other
accounts), local rabbis banished Sabbatai and his disciples from Smyrna, and it
is not entirely clear where he went. By
1658, Zevi surfaced in Constantinople,
where he met a preacher, Abraham
ha-Yakini, who confirmed Sabbatai's messianic mission. After wandering, he settled in
Cairo, where he
resided between 1660 and 1662. About
1663, Sabbatai moved on to Jerusalem, with many additional followers, which
allowed him to triumphantly return to
Palestine,
passing through the city of Gaza, which at the time
had also an important Jewish community.
In Gaza, Zevi met Nathan Benjamin Levi, known ever since under the name
of Nathan
of Gaza. Nathan was to become very
active in Sabbatai’s subsequent messianic career, as he assumed a right-hand
man position, witnessing the rise
of Elijah, the
precursor of the awaited Messaiah, Zevi.
At the beginning of the year 1666, Zevi arrived in
Istanbul, where
the grand
vizier, Ahmed Köprülü, ordered Sabbatai’s immediate arrest
and imprisonment. After two months in
jail, Sabbatai was taken to the state prison at
Abydos within the environs of
Constantinople. On 16 September 1666 he
was brought before the Sultan. Zevi cast
off his Jewish garb and put a Turkish
turban
on
his head. Thus his conversion to Islam
was accomplished. The Sultan was much
pleased and rewarded Sabbatai by conferring on him the title Mehmet
Effendi and
appointed him as his doorkeeper with a high salary. An additional 300 families
converted simultaneously and became known as the
Dönme.
Inasmuch
as Sabbatai’s conversion was devastating to his followers, even more noteworthy
was the criticisms emanating from both Muslim and Christian quarters alike,
ostensibly for lack of principle.
Nevertheless, despite Sabbatai’s
apostasy, many
of his adherents still tenaciously clung to him, claiming that his conversion
was a part of the Messianic scheme. By
the 1680s, the Dönme had congregated in
Salonica, a
cosmopolitan city in Ottoman Greece with a Jewish majority. For the next 250 years, they would lead an
independent communal life–intermarrying, doing business together, maintaining
their own shrines, and handing down their secret traditions. By the 19th century, the
Dönme
played prominent roles in the tobacco and textile trades, as they established
progressive schools while some members of the community became politically
active. Several joined the
Committee on Union and Progress
(CUP),
the revolutionary party known as the
Young Turks. With independence in the 1910s,
Greece
expelled
Muslims from its territory, including the
Dönme. Most migrated to Turkey, where by mid-century
they were highly assimilated (pages 21-23).[1]
Fittingly,
the conspiracy theory Bali attempts to refute, claims that the Dönme
were/are a secret, select and extremely powerful branch of Judaism that
controlled Turkey. The conspiracy theory
asserts that
“…it was not the Turks, but the
Sabbateans, who both planned and implemented the 1915 Deportation resulting in
the mass slaughter and death of most of the Ottoman Empire’s Armenian
population. According to this view the
idea of mass deportation and slaughter emerged because the country’s Jewish
bourgeoisie wished to take control of the empire’s economic life, and, since
many of the leaders of the ruling Committee of Union and Progress were of Dönme
origin (e.g. Talât and Dr. Nâzım), they proposed this plan to the committee as
a way of eliminating their Armenian competitors.”[2]
Returning
back to the issue of the Hidden Jews’ conspiracy theory, Bali explains that,
those who espouse such a view in Turkey “…can be classified into three main
groups: a) numerous columnists from the Islamist press; b) a group of
Turkish-Armenian journalists, most notably the recently assassinated
Editor-in-Chief
of the Armenian community’s semi-official organ
Agos, Hrant Dink, the paper’s
columnist Markar Esayan and Levon Panos Dabağyan, a writer for the Turkish
nationalist paper Önce Vatan; c) Ilgaz Zorlu, a young Turk
who, after ‘going public’ with an admission of his Dönme origins in the late
1990s, received widespread media attention and whose every public statement
enjoyed an extraordinary level of credibility;
and,
finally, d) the Marxist Economics Professor Yalçın Küçük, whose fame has spread
in recent years as a result of his numerous publications on the Sabateans (page
12).”[3]
Even
though this “Hidden Jew” conspiracy theory has made its rounds in the Turkish
media since the establishment of the Turkish Republic in 1923, according to
Bali, the latest “whistle blower” in this case was Ilgaz Zorlu, himself a Dönme
who has come out of the closet in the beginning of the 1990’s. Bali pours his outrage at Zorlu, who had
reignited the conspiracy theory—and hence the hostility against Dönmes—through
his essays in the journals Tarih ve
Toplum (History and Society) and Toplumsal
Tarih (Social History) in 1994, which were later augmented in Zorlu’s book
“Evet, Ben Selanıklıyım” (Yes, I am a
from Salonica) in 1998.
The
problematic issue with this conspiracy theory is that it goes deeper into the
roots of the formation of the Turkish Republic itself. Aside from the remnants of the Young Turks,
who attained high positions within the fledgling state, the central topic in
this plot revolves around the subject of the origins of Mustafa Kemal Ataturk,
the founder of the modern Turkish state, who was also from Salonika. The most damaging proof about Kemal’s Dönme
origins remains his encounter with Itimar Ben-Avi, in Palestine, most probably
in 1918, where, according to Ben-Avi, Kemal had recited a prayer in Hebrew,
which he had learned during his childhood in Salonika.[4] Bali devotes page after page in an effort to
discredit the Ben-Avi account.[5] Naturally, the subject of Kemal’s Sabbatean
origins remains a volatile issue in Turkey.
So much so, that the current Islamist government of the AK Party seems
to be more than content with the subject being a daily staple of Turkish media
for its own advantage as it attempts to replace the
nationalist-Kemalist-secular forces in the country with its own brand. This also feeds well into the anti-Israeli
sentiments that have been growing in Turkey during the last few years. According to Bali, “Turkish intellectuals have always taken a
pro-Palestinian and anti-Israeli stance.
Islamists associate the ‘Palestine question’ with alleged Jewish
involvement in the rise of Turkish secularism.
Leftists see Israel as an imperialist state and an extension of American
hegemony in the Middle East. Comparable
themes are found among nationalist intellectuals.”[6]
This
anti-Israel sentiment among Islamist intellectuals is more vividly described by
Bali in the following paragraph:
“For much of the Islamist
intelligentsia, references to Palestine, a former Ottoman province, bring to
mind events from the last—and in their minds, darkest—years of the empire. These include Zionist leader Theodor Herzl’s
request in 1901 from Sultan Abdulhamid II for permission to settle Jewish
immigrants in this territory and the Sultan’s refusal; and, about a decade
later, the presence of the Salonican Jew Emmanuel Carasso, a member of the
Committee of Union and Progress (CUP), in the delegation notifying the Sultan
of his removal and exile to Salonica, where he would live out his remaining
years in the villa of the Jewish family Allatini.”[7]
Admittedly,
Rifat Bali is a prolific writer, an intellectual who stands tall against the
taboo of the Armenian Genocide, which has maligned Turkish republican politics
since the inception of the state.
However, this latest contribution cannot be considered a scholarly
endeavor, as it contains several journalistic essays that appeared previously
in Turkish newspapers. Nevertheless,
this in itself makes the book more of a repository of opinion pieces, which
will be used by “scholars” dealing with the subject matter. Moreover, the problem is that the premise for
writing this book seems to be to defend the Dönmes against the conspiracy
theory, and the condemnation for being a sect that centered political and
economic power in its hands. One such
example was the shroud of secrecy regarding Turkey’s former Foreign Minister,
Ismail Cem, whose Dönme origins were questioned in the 1990s. The issue exploded when Cem was nominated to
the presidency of the republic. One can
only imagine the “scandalous” nature of such a nomination and the ripples it
would have created within the country’s political elite, if a Sabbatean assumed
the highest leadership post in Turkey!
The same can be said about Ejavit’s wife, Rahşan, and
Turkey’s former Prime Minister Tansu Çiller.
Collective criticisms regardless of party affiliation meant that the Dönme factor had simultaneously
infiltrated Turkey’s leftist as well as rightist parties, which revealed far
more than many assumed in theoretically republican institutions.
Did Bali
succeed in his endeavor to sweep aside the conspiracy he vehemently
opposes? The answer is no, since the
Sabbatean element is still a major staple in the Turkish media today. This is more so since the AK Party has now
assumed a more pro-Palestinian, perhaps even a more pro-Arab, stance than many
wish, to the detriment of Turkey’s long-time ally, Israel. Lastly, it may be useful to state that Bali
did not manage to distance himself from the debate, and to present the subject
as an impartial individual. Hence, the book is at best considered a
prelude to his “Present-Day Anti-Semitism in Turkey,”
which was published in 2009.
If
Bali’s study on the Dönme focused on one conspiracy theory, Arslan
Bulut’s Gizli Ermeniler: Bilgeoğuz
Yayınları/Araştırma
Dizisi addresses an equally troubling speculative plot. Although
the subject of “Hidden Armenians” in Turkey was first brought forth by the
Armenian-Turkish journalist Hrant Dink, who was an outspoken vanguard of
Armenian-Turkish reconciliation and who was assassinated for his beliefs by an
ultra nationalist cabal known as Ergenokon, the issue has now morphed into yet
another conspiracy theory that is vigorously making the rounds in Turkish
society.
To be
sure, Dink’s intentions were compassionate and intended to magnify the harm
that was inflicted upon the remnants of the Armenian population in Turkey,
which somehow managed to escape the 1915 Genocide by converting to Islam and
attaining a Turkish identity. Such
stratagems allowed some to stay away from the limelight to survive, an issue that
was politicized by figures such as Yusuf Halacoğlu, who concocted a new
conspiracy theory regarding the same “Hidden Armenians” by presenting them as
the masterminds behind the 1930’s Kurdish revolts, as well as the “architects”
of the formation of the Kurdish PKK.[8]
Inasmuch
as the subject of Turkey’s “Hidden Armenians” has yet to find its proper
scholar who would conduct extensive research with the intent of discovering the
plight of the initial survivors of the Armenian Genocide and those of their
offspring,[9]
Arslan
Bulut offers his services under the guise of an “honest” academic
endeavor. Regrettably, his approach
cheats the reader by presenting nothing more than propaganda material, which is
best used for inter-party election campaigns.
Who are
these “Hidden Armenians” Bulut refers to?
It turns out that his book has nothing to do with the subject matter for
according to the author; the leaders of the AK Party are the Hidden Armenians,
who, by compromising the secular, Kemalist state, are showing their real
anti-nationalist faces. Moreover, Bulut
goes as far as to insinuate that the whole conspiracy is concocted by the
“Armenian Lobby” to destroy the Turkish Republic.
Sadly,
this effort gives yellow journalism a bad reputation, as little of what is
reported here can withstand the scrutiny of scientific investigation. Bulut is the author of many such books where
he deals primarily with conspiracy theories.
The genre is favored in Turkey, brings its authors “fame” and monetary
rewards, but which sullies scholarly reputations and denies the public honest
discussions and debates.
Deceitful
methodologies are not limited to yellow journalists in Turkey. In a widely read recent book, İstanbul Ermeni Olayları ve Yahudiler
[The Istanbul Armenian Events and the Jews], Adem Ölmez sets out to further
instigate prejudices against Armenians.
As the book’s sub-title states, “İstanbul’da
Sosyal Barışın Bozulması” [The Break-Down of Social Peace in Istanbul], it
is apparent that the subject matter are the events that took place in Istanbul
starting with the 1890 Kum-Kapu demonstration and ending with the 1905
assassination attempt of Sultan Abdulhamid II.
There is
nothing new in the book for the informed reader. The material is nothing more
than a replication from Turkish narratives regarding Armenians and the Armenian
Question since the 1950’s. However, the
book’s publication, if it illustrates any trend, is that there are still
Turkish “circles” that wish to propagate bigotry against Armenians by
stereotyping them as dreadful, deceitful, and ungrateful people.
This
linear approach aims at presenting Armenian political parties as provocateurs
that altered the life of the Armenian community throughout the Ottoman
Empire. Thus, it was the Armenian
revolutionaries, after the 1878 Berlin Convention, and in collusion with
Western powers, which instigated their people into revolt against the
government that protected them and even given them the means to prosper and to
accumulate wealth and prestige in Istanbul.
It follows that Armenians, who were given the moniker “Milleti Sadika,”[10]
were now transformed into a “Milleti Asiya,”[11]
resembling and even mimicking their Christian counterparts in the Balkans.[12]
The only
interesting chapter in this otherwise mundane book is the one devoted to the
way Istanbul Jews perceived and treated this so-called Armenian
transformation. This section covers
barely 15 pages (223-238) out of a total of 272 pages, and concludes that Jews
saw how ungrateful Armenians were and, allegedly, aided Turks in their
barbarity against Armenians every time there was an Armenian “event” in the
city.[13] With what does the author back such wild
accusations? Only a few secondary
Turkish sources that stand out for being tangential, irrelevant, and finicky.[14]
If several of these recent publications are arcane,
excelling in nothing more than stale sophistry and pedantic narratives, the
focus on Abdulhamid
and his reign gained added interest during the last decade. Accordingly, a “phenomenon” fueled mainly by
the Islamist government and its media outlets emerged, which is intriguing to
say the least. What is being done here
is to present Sultan Abdulhamid as the last strong Ottoman monarch, who stood
adamantly in the face of Western penetration into the internal affairs of the
Empire.[15] If this were comical enough, there is an even
funnier aspect since the ruler is portrayed as a victim of a “Jewish
Conspiracy” represented by the Young Turks, who were allegedly nothing more
than lackeys of the same Western powers that wished to topple his regime. Even worse, there is also a tendency in
Turkish historiography to present the “Red Sultan” as an enlightened “reformer”
who, if left intact on the throne, would have saved the 13 centuries old
Caliphate from doom.[16]
In Abdulhamid’in Kurtlarla Dansı
[Abdulhamid’s Dance With the Wolves], Mustafa Armağan, presents
the wily Abdulhamid
as a shrewd politician who capably maneuvered Ottoman politics so as to pit one
Western power against another, thus leaving his domains intact. Even though Abdulhamid’s reign started with
the catastrophic 1877-1878 Russo-Turkish war and resulted in losses on the
Western and Eastern peripheries of the Empire, the Sultan used the conflict to
do away with the newly established constitutional monarchy and saw to it that
no major conflagration would occur during his 33 years reign. Nevertheless, presenting Abdulhamid as a
reformer is hard to swallow, given the undeniable fact that the man was an
autocrat who instituted an extremely centralized governmental apparatus, which
dealt with every minutia that weakened his rule. The famous institution of the “eyes and ears
of the sultan”[17]
was Abdulhamid’s brilliant instrument in this regard, a mind-boggling exercise
in futility that added psychological tensions amongst a population wallowing in
paranoia, and which in the end did not serve the Empire well. Some Western scholars have argued that major
powers and especially Great Britain, forced Abdulhamid to carry promised
reforms in Armenian inhabited areas of the Empire that, apparently, was a
cynical scheme on a Sultan to further weaken him given that his coffers were
nearly empty. Moreover, the
argumentation posited, whoever was serious about reforms could not but volunteer
to allocate financial resources, which could have produced positive results.[18]
One
wonders, however, how can a bankrupt Sultan built splendid and magnificent
governmental dwellings (Konaks) in almost all major cities of the Empire, let
alone the mosques, parks, fountains, and similar urban fixtures. If, in Armağan’s view, these are the tell-tale
monuments of Abdulhamid’s “reformist” accomplishments, then one has to
re-evaluate Armağan’s
scholarly conclusions. Moreover, if the
whole basis of the Ottoman reform project was the establishment of a
secularized form of government, how could Abdulhamid, who championed a
Pan-Islamist ideology, be considered a reformist sovereign?[19]
This
brings us to the crux of the issue that is being advocated in Armağan’s book. To present Abdulhamid as a benevolent
reformist head of state, one would need more than sloppy research, buttressed
by solid documentary evidence. Armağan’s argument that all the maladies
of minorities (Armenians, Balkan Christians, etc…) were due to archaic European
intrigues are not backed by facts.
Still, by not dealing with the issue of reforms in the Balkans and the
Eastern provinces of the Empire, Armağan sabotages the very premise of his argument,
namely that Abdulhamid was a munificent ruler with compassion and vision.
A word on the reforms within the Ottoman armed forces is
in order here, since Armağan devotes a huge part of his book to this
subject. It seems that Abdulhamid spent
a lot of money on the army to the
detriment of naval forces. Armağan
quotes several documents to water-down this perception and states that the
Ottoman Empire became the second state in the world (ironically after Greece)
to aqcuire a submarine. Whatever
military preparations Abdulhamid endeavored to accomplish, one thing remains
clear: Ottoman forces, which Abdulhamid
so dearly supported, proved patheticly fragile in the face of Western
forces during the 1911-1912 Balkan Wars
and beyond.
An
entirely different product, one that will soon become a classic is Ahmed
Cevdet’s Sultan Abdulham’de Arzlar (Ma’ruzat) [Exposes Presented to Sultan Abdulhamid]. Transcribed from the original Ottoman into
Modern Turkish and prepared for publication by Yusuf Halacoğlu, a historian of
some importance, this work must be assessed along Halacoğlu’s other publications
of value.
Although one
might have differences with Yusuf Halacoğlu regarding his position regarding his
denial of the Armenian Genocide, in this case, one must applaud his
bringing such a manuscript to light. Halacoğlu’s extenssive
knowledge of the Ottoman language gives him an advantage in such an
endeavor. Moreover, the book begs to be
translated into European languages, since it is one of the most important
primary sources regarding the Tanzimat period in Ottoman History.
Ahmed Cevdet is better known for his 13 volume monumental
work, Tarihi Cevdet, which is
considered one of the most important secondary sources on the history of the
Ottoman Empire. Ironically, Cevdet’s manuscript was only lately discovered
within the Ottoman State Archives Directorate in Istanbul, [20]
and should be read by Ottomanists dealing with the Reform Period. What makes Cevdet’s work even more valuble is
the fact that he was
an eyewitness to many of the events he transcribed. It is through his account that historians can
now have a better understanding of the intricate state mechanisms of reformist
Prime Ministers Ali and Fuad, who assumed power intermittently for several
decades. Moreover, as a pious person and
an honest official, Cevdet had the courage to write about the corruption that
existed during the reign of the Ali-Fuad duo, as well as their disastrous
policies that rendered the Ottoman government and the Sultan’s palace bankrupt
and insolvent, thus reluctantly compelling the Sublime Porte to print paper
money. This corrosive move brought about
the financial ruin of the Empire and enslaved it to the whims of Western
powers. Cevdet further presents
intriguing new information about the reforming leader of the Young Ottomans, Midhat,
and his not so virtuous maneuvers to attain power under any circumstances.
Ahmed Cevdet, consequently, became one of the most
prominent advocates of this corrosive process albeit within the shadows. His service encompassed over 50 years of the scheme, and when
Abdulhamid II asked him to write a history of the Reform Projects for the
period before his reign, Cevdet wrote what in Ottoman Turkish became known as
the “Ma’ruzat.” That Abdulhamid II ordered the writing of the
book illustrated, above all else, his keen interest in o the reforms
themselves. Moreover, by reading such a
manuscript, the ruler became well versed in the progress achieved by his
predecessors, which would serve him well as he contemplated fresh policies.
To be
sure, all reforms in the Ottoman Empire were arduous to undertake as is now
well understood from Ahmet Cevdet’s writings.
As a matter of fact, transformations within areas inhabited primarily by
Armenians were part and parcel of the general reorganization process, which had
been in the works since the 1830’s. One
such example was the work accomplished by a special Firka’I Islahiyye,[21]
commanded by Cevdet in Cilicia, which worked intermittently between the years
1861-1864. Importantly, we now know that
the Cilician reforms (pages 129-205)
were initiated under the leadership of Ahmet Cevdet himself, which the author
describes in some detail. During his
travels in the area, Cevdet elaborates on his meeting with the Armenian
Catholicos of Sis, Giragos II Achabahian (1855-1866), which took place in the
summer of 1864, at the height of a serious wave of cholera. Cevdet provides additional details on the
many changes involved. Among these were
the transfers of mobile ashirets (tribes) of Turkmens, Circassians, Kurds, and
even Armenians, to the Gavur Dağı
(literally, Infidel Mountain, which was later renamed Jabali Bereket) as well
as the Kurd Dağı (literally, Kurdish Mountain),[22]
where these individuals were subjected to sedentary life in cities and
hamlets. An equally intriguing
development was the incorporation of new towns like Islahiye (literally meaning
Reformed Town), Kars Pazar, Zulkadiriyye and others, to further settle mobile
tribes.
As
Cevdet was the central figure in the reform project for Bosnia-Herzegovina,
which must have been accomplished between the years 1863-1864,[23]
we have further confirmation of how a Firka’i Islahiye under his command was
put into action. From reading Cevdet’s
account one understands that the reformist agenda was put into action much
easier here. This is due in part to the
geographic easiness of the terrain and the short distances involved, as opposed
to the vast territories to be subdued in Cilicia, for example.[24] Interestingly enough, in accomplishing his
tedious efforts, Cevdet entrusted some of the tasks to a local translator of
the Ottoman inspectorate, Vaso Effendi.[25]
It is
noteworthy that Cevdet devotes several pages to Dawoud the Armenian, also known
as Garabet Artin. Dawoud, a Catholic
Armenian, was to become the first Mutasarrif of Mt. Lebanon (1861-1864), and
served as Ottoman Ambassador to Vienna from 1856 to 1857. Cevdet reveals that Dawoud, known to Ottoman
officials at the Sublime Porte by the moniker “Deli Davut” (Crazy Dawoud),
abused his official capacity as Ottoman negotiator with the Austrian Hirsch
Company during the 1870’s, and accepted a huge bribe in order to finalize the
Rumelia railroad project with terms that were beneficial to the Austrian
company. Apparently, he then left with
his family to Vienna, where he lived as a very rich man.[26]
There is
a lot more in Cevdet, but one can conclude that what the author could not have
realized that his reforms in Cilicia would backfire. By relocating Kurdish and other tribal
elements into the plains, ostensibly to impose upon them a sedentary way of
life, Cevdet and his superiors failed to appreciate the costs of such
steps. This was especially the case as
“older” villagers of the plains, both Armenian and Turkish, where forced to
compete with the “newcomers” for scarce arable lands and other natural
resources.
Unlike
most of the Turkish fare that passes for analysis on Armenian affairs, Ramazan
Erhan Güllü’s, Antep
Ermenileri: Sosyal-Siyasi ve kültürel Hayatı [Ainteb Armenians: Their
Socio-Political and Cultural Life], and Necla
Gunay’s, Maraş’ta
Ermeniler ve Zeytun İsyanları [Marash Armenians and the Zeytun Rebellions],
must be perceived as genuinely braking established monolithic
historiographies. The political and
military actions of Armenians notwithstanding,[27]
these two volumes inaugurate a new path in Turkish historical research, which
has been a long time in coming. Still, a
word of caution is in order.
The
problem with Turkish historians writing about Armenian ethnography is that
these efforts face a subtle hurdle in terms of the absence of primary and even
secondary sources relating to the subject in Turkish. Moreover, Ottoman archives seem to be of no
use since the vast majority of all documents cover diplomatic and military
issues, with few if any concentrating on providing accurate ethnographic
data. The only exceptions to these are
Western scholarly studies that were researched and published in the form of
travel accounts, memoirs, consular reports, and most importantly, missionary
archival materials. Here too Turkish
historians face a dilemma, since many do not seem qualified to handle key
Western languages, although a new generation may certainly present a different
perspective in the future. Hence, both Güllü and Gunay maximize the meager
arsenal of Western and Armenian sources at their disposal, trying to present
the ethnographic elements of the Armenian populations under discussion. One can only imagine the many hurdles that
must cross their respective desks, as bits of information are painstakingly
assembled through various translations.
In fact, herein may well lie an opportunity for joint efforts or even
academic “joint-ventures” between Armenian and Turkish historians, if the genre
is to flourish. Regardless, the two
authors attempt to
represent Armenian ethnographic elements and compare them to their Turkish
counterparts, to identify precious similarities in the communal life of both
societies.[28]
Having
enumerated all of the “positive” elements above, one has to be cautious in
oversimplifying the issue at hand, for there can be a tacit motive in
presenting such a category of research especially within the volatile
atmosphere of Armenian-Turkish relations today.[29]
In the opening pages of Türkiye’de Ermeni Kadınları ve Çocukları
Meselesi: 1915-1923
[The issue of Armenian Women and Children in Turkey: 1915-1923],
Ethem Atnur subscribes to the never-changing Turkish argument of:
“…As the Armenian Question entailed,
the aim [of Armenians] was the establishment of an independent Armenia. This opened the path to much catastrophic
events between people who had lived side by side for centuries. The project of the Western Powers to make a
minority victorious over a majority became bankrupt with WWI and later. However, the issue of Armenian women and
children during the deportations became a matter of propaganda tool, which,
until now, has not been studied in a scholarly manner.”[30]
It seems that the author is more
inclined to believe that those who propagandized the issue of Armenian women
and children were Armenians themselves, aided once again by mischievous Western
powers and their missionary establishments, while the Turkish side did
everything to preserve those devastated.
What emerges, therefore, is nothing short of a duty for the author to
bring the truth forth. And the truth,
according to Ethem Atnur, is that, after much work, he single-handedly
researched and brought to light a corpus of archival documentation (both
Ottoman and Western) on how the government dealt “compassionately” with
Armenian women and children.
Remarkably, this was done by
“putting some of the children in orphanages, and placing the rest with Muslim
families. In the case of the women, and
in order not to exploit them, the government encouraged them to marry
voluntarily.”[31] The author further asserts:
“…by neglecting the needs of the
Turkish refugees and orphans [from the Balkans], the Ottoman Directorate of
Refugees devoted all its efforts and spent its meager budget on the placement
of Armenian children. While the Ottoman
Government spent 1,150,000 Liras on Armenian children and women, the Americans
spent 20,000,000 dollars. Therefore, why
would the side that permitted the opening of orphanages, commit genocide?”[32]
Besides the caricature of these
tangential assertions, how did the Ottoman Government disburse these allocated
sums, which Ethem Atnur claims were spend?
It turns out that the government paid a sum to each Muslim family that
sheltered an Armenian orphan, or arranged for the marriage of an Armenian
woman, but this is the extent of Turkish altruism in this matter. One must still speculate about what
percentage of the sum spent by the Ottoman government did go to “projects” like
those orphanages operated by individuals like Halide Edib, with the total
support of Cemal pasha, where the institutions under question where geared
toward the Turkification of Armenian children.
A momentous example of this was her orphanage in Aintura,[33]
in Mt. Lebanon, where a mass grave of Armenian orphans was lately discovered by
Maurice Missak Keleshian. Suffice it to
say that nearly a century after the Armenian Holocaust, a special memorial
requiem was held on 22 September 2010 at the site and a Khatchkar as well as a
special bronze state placed in memory of the orphans buried there.[34]
It is only now that descendants of
those “rescued” Armenian orphans and women are becoming aware of their true
identities. Such are the accounts of Fethiye
Çetin
(“Anneannem),” [My (Maternal) Grandmother]
and İrfan
Palali (“Tehcir Cocuklari: Nenem Bir
Ermeniymis,” [Children of
Deportations: My Grandmother Was an
Armenian]). If forcing someone to forget
his identity is not tantamount to obliterating him, one wonders what might be
worth saving the physical existence of such a person for? Remarkably, these recent Turkish publications
illustrate how far the road may be for Turkish historiography, even if progress
is also noticeable. Many are mired in
perpetual denial though a few seem to have matured enough to tackle taboo
subjects.
Consequently,
while the Turkish historiography machine is churning books related to Armenian
issues en masse every year, as several of the titles reviewed here attest to,
it behooves Armenologists to examine and digest them carefully for what they
truly are. While scholars are amply
aware that a substantial chunk of these products tend to be propaganda
materials, which pompously display the Turkish point of view vis-à-vis the
Armenian Question, these ought to be identified as such and brought to the
purview of worldwide academic attention.
Simultaneously, it behooves us to acknowledge those that break new
ground, given the possibilities to engage in mutually beneficial research
efforts. Although language barriers
exist on both sides, these should not prevent joint activities, especially as
the need for a new generation of Armenian scholars well versed in Modern and,
eventually, in Ottoman Turkish ought to be a top priority. Simply stated, we have to read and study what
is being written about us, our history and, presumably, our long-term
relationships throughout the Caucasus region, if we are to make sound
decisions.
[1] See also: Marc David Baer, The Dönme: Jewish Converts, Muslim Revolutionaries, and Secular Turks, Stanford University Press, 2009. Further details on the Dönme may be accessed at: http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=531&letter=S
[2] The Armenian Weekly: http://www.armenianweekly.com/2009/12/07/a-recent-anti-semitic-theme-the-sabbatean-role-in-the-armenian-genocide/. It
must be noted, however, that the Armenian side does not take this “allegation”
seriously. Khachik Mouradian, the editor
of the Armenian Weekly has written: “…While no professional
historian of the Armenian genocide has taken this conspiracy theory seriously,
there has unfortunately been no separate academic analysis as well to expose
its origins and the reasons of its persistence, making it possible for this
theory to survive on the margins of Armenian life.”
[4]
The account of the meeting was first published in the autobiography of the Zionist
activist, Itamar Ben-Avi.
[5]
In fact, the chapter About Ataturk’s Jewish/Dönme origins cover pages 223-248
of the book. There are many other pages
devoted to the subject in other parts of the book as well.
[6]
Rifat
Bali, Present-Day Anti-Semitism in Turkey,
Institute for Global Jewish Affairs, cited from: http://www.jcpa.org/JCPA/Templates/ShowPage.asp?DBID=1&LNGID=1&TMID=610&FID=624&PID=0&IID=1500,
[7] Rifat Bali, Present-Day Anti-Semitism in Turkey, Institute for Global Jewish Affairs, cited from: http://www.jcpa.org/JCPA/Templates/ShowPage.asp?DRIT=3&DBID=1&LNGID=1&TMID=111&FID=624&PID=0&IID=3048&TTL=Present-Day_Anti-Semitism_in_Turkey.
[8]
Halacoğlu is the former president of the “Turk
Tarih Kurumu” (Turkish Historical Society). He was the one who announced
that he possessed full lists of Hidden Armenians who instigated the revolts in
Tunceli (Dersim) in the 1930’s. Halacoğlu’s intent was to discredit the benign
Hrant Dink approach and to present these “Hidden Armenians” as agent
provocateurs and an extension of Diaspora Armenian political organizations,
which, led by certain Western circles, were instruments in yet another
conspiracy to weaken Turkey.
[9]
It must be underlined that during the last decade there has been a great
awareness regarding the plight of Hidden Armenians in Turkey. Aside from
numerous published memoirs by Turks who had found that they were the offspring
of Islamized Armenians, there have been a growing number of Turkish scholars,
both within and outside Turkey, who have written about the subject. For an in depth discussion of Armenians
within the Republic of Turkey,See also:
Garen Hranti Khanlarian, Hay
Pnagchutyan Etnogronagan Veragerbu,nere Turkyayi hanrabedutyunum, 1923-2005
[The Ethno-Religious transformation of
Armenians in the Republic of Turkey], Khatchig Babikian Literary Fund,
No. 1, Antelias, Lebanon, 2009.
[10]
The Loyal Community.
[11]
The Insurgent Community.
[12]
Serbs, Bulgarians, Macedonians, etc…
[13]
Page 238. According to the author, the news that Jews have even killed
Armenians is quoted from Alkan Necmettin’s book about the Ottoman bank event,
which the latter had supposedly quoted from the Frankfurter Zeitung.
[14]
Aside from about 30 archival documents from the Başbakanlık Osmanlı Arşivi
(BOA, Ottoman Archives Directorate) the whole book is based on secondary
sources, consisting mostly of Turkish books. The author even mentions Armen
Garo’s “Bank Ottoman: Armen Garo’s Memoires” Operation book (Osmanlı Bankası: Armen Garonun Anıları [The
Ottoman bank: Memoirs of Armen Karo]), which, fortunately for the author, was
lately translated into Turkish.
[15]
This can be considered as the most important statement that Armağan tirelessly repeats over and over in his book.
[16]
Notice the inclination toward the reinvigoration the Caliphate as a penchant
to “reach out” to the Arab masses of the
defunct Ottoman Empire. This tendency is an important policy of the ruling AK
Party.
[17]
This comprised a system consisting of thousands of Abdulhamid’s spies,
scattered all over the empire, who regularly sent intelligence reports to
him. Abdulhamid used people from all ethnic elements as spies within their
communities.
[18]
See, for example, Yasamee,
F[eroze]. A. K., Ottoman
Diplomacy: Abdulhamid II and the Great
Powers, 1878–1888, Istanbul, ISIS
Publishing, 1996. Feroze Yasemee is an ardent supporter of the idea that no
reforms, that Balkan Christians and Armenians aspired towards, could be accomplished,
since the Ottoman government had no monetary means to accomplish them.
[19]
Countering the Pan-Slavic movement in the Balkans and Armenian agitation in
Eastern Anatolia, Abdulhamid realized that the Ottomanist ideology imbued in
the reformist agenda of his predecessors was insufficient to hold the empire
intact. He thus adhered to the tenets of
Pan-Islamism as an alternative ideology.
However, in so doing, he further alienated Christian minorities. This could also explain his unwavering
attitude toward squashing any rebellious acts by Macedonians and Armenians
alike.
[20]
Interestingly, this manuscript was hidden within the archives of the Istanbul
municipality. It was later brought to
the BOA.
[21]
Literally meaning the Reform Expedition.
[22] Both
mountain ranges are known in Armenian and Turkish historiographies as the
Amanos Mountain, although the Gavur Dağı and Kurd Dağı appellations are also
used until today.
[23]
This means that the reform projects in both Cilicia and Bosnia-Herzegovina were
being conducted intermittently.
[24]
This also indicates why the system of Firka’I Islahiyye could not have been
utilized in the Eastern Provinces of the Empire—the ones inhabited by
Armenians.
[25]
Vaso, better known as Wasa (sometimes referred to as Vasa), was later to be
appointed as the 4th Mutassarif of Mt. Lebanon. Cevdet states that at the time he was writing
his Ma’ruzat, Wasa was still the Mutassarif of Mt. Lebanon. This creates an interesting question regarding
as to when the Ma’ruzat were written. If
the general assumption is that Abdulhamid asked Cevdet to write the narrative
as soon as he ascended the throne, the date would be as early as 1876. However, since Wasa was Mutasarrif of Lebanon
from 1883 to1892, this means that the earliest Cevdet could have written his
Ma’ruzat would be in 1883.
[26]
Cevdet writes as follows: “…after he settled in Vienna as a rich man, Davut
sent us word telling us: “you called me
‘crazy Davut’. Who is the crazy among us
now?”
[27]
This review does not deal with the sections of the two volumes devoted to the
Armenian Revolutionary Movement within the Ottoman Empire, since the authors
bring nothing new in that regard, except the verbatim repetition of conclusions
by Turkish historiography since the 1950’s.
[28]
These include: marriages, funerals, cuisine, artisans, daily customs, cultural
elements, etc. This reviewer personally knows Necla Gunay, whose family hails
from Marash, the same ancestral city as that of the reviewer. Both of us had,
on different occasions, been able to speak together about our people’s customs
and traditions and were amazed at the similarities, especially since Marash
Armenians still keep intact some of their traditions in Diaspora communities,
as opposed to Turks in Kahraman Marash itself, who had lost most of that
through a concerted effort of decades of imposed secularization.
[29]
This is so, since the genre is new and it could be misused for other aims. One
such possibility is that by presenting Armenians as a loyal element that had
coexisted with their Turkish counterparts for centuries; the whole debacle
could be manipulated to serve the aims of one side (Turkey) against the other
(Armenian). What is needed in such
studies is to make them as benign, unbiased, and sympathetic as possible and to
really advocate the mutuality of coexistence, rather than politicizing the
endeavor for implicit motives.
[30] Does this imply
that the author will now, for the first time, deal with the issue in a
scholarly manner? This is the “million
dollar question,” whose answer will either validate or debunk the author.
[31]
The quotation is from an interview with the author on the “Ermeni Mezalimi”
(Armenian Cruelty) Webpage at: http://ermenimezalimi.atauniv.com/kitaplar/turkiyede-ermeni-kadinlari-ve-cocuklari-meselesi.html.
[32]
Ibid.
[33]
The orphanage now houses the St. Joseph Aintoura
French College, whose director, Abbot Antoine Nakad, whose assistance was
instrumental in establishing the shrine that housed the mass-grave (see photo).
[34]
See the article about the requiem ceremony at: http://www.azad-hye.net/news/viewnews.asp?newsId=876adah95
Thank you for very usefull information..
ReplyDeleteArmenian lobby